tag:blogger.com,1999:blog-1829213234333389814.post4159876320327519287..comments2023-01-11T19:54:29.589+08:00Comments on after dusk, before dawn: 水準之下的花博Diedhttp://www.blogger.com/profile/17070040323517349661noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1829213234333389814.post-78878361423599796492010-10-27T18:32:37.639+08:002010-10-27T18:32:37.639+08:00基本上那個翻譯感覺上就都翻得很隨便 -_-
日文我不懂,英文很好查
http://dictiona...基本上那個翻譯感覺上就都翻得很隨便 -_-<br /><br />日文我不懂,英文很好查<br />http://dictionary.reference.com/browse/rare<br />rare各種用法我都不覺得可稱為"精緻"<br />班仔你說的也只有很好或令人驚豔的意思<br /><br />所以我一點都不覺得這花博是國際性的展覽...而是辦給國內看的Diedhttps://www.blogger.com/profile/17070040323517349661noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1829213234333389814.post-51214772875410178272010-10-27T18:19:51.548+08:002010-10-27T18:19:51.548+08:00關於日文部分我有兩點覺得很有意思..
1.
花の海風景<--並沒有海風景這個單字..有&quo...關於日文部分我有兩點覺得很有意思..<br />1.<br />花の海風景<--並沒有海風景這個單字..有"花の海""花の原" 海景的話有"海原"這個字<br />我有google到海風景出現在個人部落格 <br />但感覺是格主偏造字性質的用法@@ 其他都沒看到<br /><br />2.<br />精致花卉區 rare flowers我猜 是朗文線上的第三點的用法<br />http://www.ldoceonline.com/dictionary/rare<br />[only before noun] British English old-fashioned very good or surprising:<br />舊式英式英文?+__+?<br /><br />エレガント= elegant <br />為啥benjeminhttps://www.blogger.com/profile/17847145435427911836noreply@blogger.com